Hello! My name is Berit.
Translation is a way for me to combine my language skills with my passions biology, yachting and tourism. It enables me to offer a service with a unique set of background knowledge to help you clearly communicate your value, avoid cultural and linguistic hiccups and grow your business in the German market.
Customers are getting ever more discerning, so stand out from the crowd with a relevant, authentic business presence and make it easy for your audience to get to know, like and trust you.
MY OFFER
More visibility and significance on the German market to turn indifferent or confused prospects into paying customers
My goals for you are:
Be more noticeable and stand out from your competition so that you can improve your brand awareness and encourage sales
Create a deeper connection with your German audience so that you can offer more value and increase customer satisfaction
Receive glowing reviews and business referrals from your German clients so that you can enjoy a growing business in the German market
CLIENT TESTIMONIAL
“Berit has done an excellent job in providing our company with translation services. She handled all projects efficiently and on time and we would not hesitate to recommend her to anyone seeking German translations”
Customer Experience Agent, Yacht Charter Company, Greece
WHY WORK WITH ME
I combine language skills with education in all my working fields so that you can feel at ease and get on with running your business
An expansion to international markets comes with many a challenge. Bridging linguistic and cultural differences correctly is only one aspect of the whole process. I’m here to take exactly this part off your plate, so that you can focus on the other things necessary to lead your business to a new market.
This is how I can make your life easier:
German native speaker
Born and raised in Germany, I only translate into my mother tongue and am intimately familiar with the local culture. This means I can render idioms and nuances in your texts in a way that speaks to your German audience.
Background in your industry
As a sailor, biologist and former employee in the tourism sector, we share a common base for an efficient collaboration where you know that your terminology is safe and your texts adapted to the needs of your German market.
Academically trained researcher
Your reputation is top my priority. And while I am familiar with your field, there is always some research to do. As a trained scientist, I thrive on finding and using reliable sources to get the words exactly right for you.
Personal, bespoke service
I’m your only contact from start to finish. I’m also the one who translates your texts. This is how I can guarantee you confidentiality and offer prompt responses to queries, more flexibility and greater involvement in the process.
Translation technology
No, not automatic translation websites. I use industry-standard translation software that ensures all your terminology stays consistent and that speeds up the work process by supporting glossaries, translation memories and file formatting.
Easy payment methods
We all want the paperwork out of the way quickly and get on with more important/enjoyable things. This is why I offer easy payment methods – PayPal or wire transfer. You choose.
Is this something I can help you with?
CLIENT TESTIMONIAL
“Excellent communication, delivery on time, professional translation. We will work with Berit in the future.”
Lina Valientiené, Project Manager, Baltic Translations, Lithuania
Professional bio
Born and raised in Germany, I studied biology in Germany and England majoring in animal behaviour and ecology. After graduating with an MSc (German University Diploma) and a 2-month research stay in South Africa, I proceeded to work as a research assistant in Germany and Tanzania studying spotted hyaenas. Following my passion for animals and nature I went on to complete a PhD in Northern Ireland on Eurasian badgers.
I also enjoyed altogether two years of industry exposure in the tourism sector. After working in the catering (UK), sailing charter (Turkey) and hotel business (Canada) as well as completing a certificate as a horseback wilderness guide (also Canada), I rounded this experience off with a diploma in tourism studies.
Altogether I thus spent 10 consecutive years living and working in English speaking countries, during which I honed my skills in the use of professional and colloquial English and also gained detailed insight into the respective cultures.
And the sailing?
Sailing is a hobby of mine, which I’m very passionate about. I started sailing around 15 years ago on cruising yachts. But the sailing bug really bit when I worked as a flotilla crew for a sailing charter company for three months. The skipper really taught me the ropes, and later I had the opportunity to gain some blue water experience crewing on a delivery from France to Croatia. In Northern Ireland I got into dinghy sailing, which I then very actively pursued in a local sailing club. Over the years I became qualified with various sailing and powerboat certificates up to Coastal Skipper (the German equivalent, SKS) and also hold a qualification as a dinghy sailing instructor (from the RYA, England).
At a glance
Full-time translator since 2014
✻
Diploma in Tourism Studies 2016
✻
PhD Biology 2012
✻
Dinghy Sailing Instructor Certificate 2011
✻
Coastal Skipper Certificate 2009
✻
6 years as research biologist
✻
2 years in tourism
✻
>3000 NM sailed
✻
35 countries visited
✻
5 continents travelled